[-+]Engrish
|
“
|
When the abrupt telephone sounds, it makes your girl friend. Picking up and " You ask; Today? " Already voice of the edge of one side " You say; What is designated as my daughter? ? " Her father how obtained number, but as for your girl friend her father' You ask to your girl friend whether you say; 3 years it has died, but certain s. As for WHO in the telephone then it was?
|
„
|
|
|
|
[-+]Ebonics
|
“
|
You fuckin' yo bitch when da fone rings. You say "Wassup" and dat nigga on the other end say "Nigga, what the fuck you doin' wit my daughter!?" Then yo bitch say "My daddy got a cap in his ass". THEN WHO THE FUCK WAS ON DA FONE?
|
„
|
|
|
|
[-+]Nazi-speak
|
“
|
Also du machst mit deiner Freundin herum, als das Telefon plötzlich klingelt. Du gehst ran und die Stimme am Telefon sagt: "WAS MACHST DU DA MIT MEINER TOCHTER?" Aber dann erzählt dir deine Freundin, dass ihr Vater schon seit drei Jahren tot ist. WER HAT ALSO ANGERUFEN?
|
„
|
|
|
|
[-+]moonspeak
|
“
|
You with yo babe and you makin out when motorola ring. You answer it and it say "What are yuo doin with my son/" then yo babe said "my dad has died". THEN WHO WAS MOTOROLA?
|
„
|
|
|
|
[-+]Old English
|
“
|
Þū sitst mid ēower wīf, mid þǣm þe telefon hit clipaþ! Hīe fæder hit sægþ "Hwæt dēst þū mid mīn dohtor?" Būtan hīe fæder biþ dead... SIÞÞAN HWĀ WÆS TELEFON!!!???
|
„
|
|
|
|
[-+]Scots
|
“
|
Sae yair wi yair burd and yair nippin fan the phone joews. Yuh anser it n the vcie is "fit r yuh daein wae ma dochter?" Yuh tell yair lassie n she say "ma da is deed". SYNE WHA WIS PHONE?
|
„
|
|
|
|
[-+]Aspie-speak
|
“
|
You are studying the imaginary picture of your dream girl when your beeper rings. You say to yourself, out loud, "I'm going to answer that." You pick up your phone and call back, and the voice on the other end says, "Stop staring at my daughter." You ask yourself how he got the number, but you also inform yourself that your psychological imagery of the girl cannot possibly be transported telepathically through space and sub-atomically create a father that knows your number. THEN WHAT IS PHONE?
|
„
|
|
|
|
[-+]Swedish
|
“
|
Du sitter in Ventrilo och hånglar DotA flickvän när telefonen plötsligt ringer. Du svarar med neutralt, "Hallå?" Rösten på andra sidan säger "VAD I HELVETE GÖR DU MED MIN DOTTER??" Du frågar din tjej hur hennes pappa fick tag i numret, men din tjej säger att hennes pappa har varit död i tre år. VEM VAR TELEFON?
|
„
|
|
|
|
[-+]Rasta
|
“
|
Alright my yout, mi and dis fine gyal decide we waan fi go park, we went pon swing, pon slide, and even have good time a bounce pon teeter-totter. Buoy, it fun mi tell yuh. Been long since we frolic ina park. We sit dung a ground fi have lunch, afta lunch she waan fi go home, so we went to her house fi watch movie and sinting. Mi tell you, the gyal mus be one freak, cause she jump pon my lap and start suck out mi face. After 5 minute the blood clot phone ring and mi answer. One rated man come yell ina mi ear, man was livid! Him say sumthing like 'YO STAR, A WEH YOU A DO WIT MI PICKEY?' Mi just give one sour look pon my girl face and ask a wuh dis man business? Gyal tell me her dad ded, him ina ground, ded, ded, ded. A WHO DI BUMBACLOT DEH PON MY PHONE?
|
„
|
|
|
|
[-+]Soviet
|
“
|
Ну ты типо с телкай зажигаеш и мобила тип званит ну ты береш а там пля голос такой "что ты делаеш с моей дочерью" ну ты гавариш типо ей а она такая "мой отец умер". И КТО ТЕЛЕФОН?
|
„
|
|
|
|
[-+]French
|
“
|
Alors, tu es en train de baiser avec ta copine quand y a le téléphone qui sonne. Tu réponds, et là, la voix de l'autre côté de la ligne te dit "QU'EST-CE QUE TU FOUS AVEC MA FILLE?". Tu demandes à ta copine comment son père a eu ton numéro et là elle te répond que son père est mort il y a trois ans. MAIS ALORS, QUI ETAIT TELEPHONE?
|
„
|
|
|
|
[-+]Italian
|
“
|
Stai facendo l'amore con la tua ragazza quando, all'improvviso, il telefono squilla. Rispondi e chiedi, "Pronto?" La voce all'altro capo del filo dice "CHE STAI FACENDO CON MIA FIGLIA??" chiedi alla tua ragazza come fa suo padre ad avere il tuo numero di telefono, ma la tua ragazza ti risponde che sono tre anni che suo padre è morto. QUINDI, CHI ERA AL TELEFONO??
|
„
|
|
|
|
[-+]Guido
|
“
|
Stai fottendo la tua bitcha quando, all'improvviso il Nokia squilla. Rispondi e chiedi, "Chi cazzo è?" Il fra all'altro capo del filo dice "CHE CAZZO VUOI DA MIA FIGLIA??" chiedi alla tua bitcha come fa suo padre ad avere il tuo Nokia, ma la puttana ti risponde che sono tre anni che è schiattato. QUINDI, CHI ERA AL TELEFONO??
|
„
|
|
|
|
[-+]Spanish
|
“
|
Así que estás enrollándote con tu novia cuando, de pronto, suena el teléfono. Lo coges y preguntas: "¿Hola?" - y la voz del otro lado dice "¿QUÉ COÑO ESTÁS HACIENDO CON MI HIJA?". Le preguntas a tu novia cómo consiguió su padre el número, pero tu novia contesta que su padre está muerto. Entonces, ¿QUIÉN ESTABA AL TELÉFONO?
|
„
|
|
|
|
[-+]Mexican
|
“
|
Bueno, estás con tu novia y se están besando cuando suena el pinche telefono. Tú contestas, y la voz de un cabron dice "¿Qué chingados estás haciendo con mi hija?" Le dices a tu morra y ella dice "Mi jefe se murio". ENTONCES, ¿QUIÉN ERA TELEFONO?
|
„
|
|
|
|
[-+]Portuguese
|
“
|
Estás na marmelada com a tua namorada quando, de repente o telefone toca. Tu atendes e a voz do outro lado diz "O QUE ESTÁS A FAZER COM A MINHA FILHA?". Tu perguntas à tua namorada onde é que o pai dela arranjou o número e ela responde que o pai dela morreu. ENTÃO QUEM ESTAVA AO TELEFONE?
|
„
|
|
|
|
[-+]Polish
|
“
|
Zabawiasz się ze swoją dziewczyną, kiedy nagle dzwoni telefon. Odbierasz i pytasz "Halo?". Głos po drugiej stronie mówi "CO TY DO CHOLERY ROBISZ Z MOJĄ CÓRKĄ?". Pytasz swojej dziewczyny skąd jej ojciec wziął twój numer, ale ona odpowiada, że jej ojciec nie żyje od 3 lat. WIĘC KTO BYŁ PRZY TELEFONIE?
|
„
|
|
|
|
[-+]Czech
|
“
|
Muchluješ se se svou holkou, když vtom zazvoní telefon. Zvedneš ho a sluchátka se ozve "CO TO KURVA VYVÁDÍŠ S MOJÍ DCEROU?" Tak se jí zeptáš, jak zná její otec tvoje číslo, ale ona ti odpoví, že její otec už tři roky nežije. TAK KDO POTOM BYL NA TELEFONU?
|
„
|
|
|
|
[-+]Slovak
|
“
|
Miluješ sa so svojím dievčaťom, keď zrazu zazvoní telefón. Zdvihneš ho a z telefónu sa ozve hlas: "ČO TO ROBÍŠ S MOJOU DCÉROU?!". Zložíš a opýtaš sa jej, odkiaľže má jej otec tvoje číslo. Ona na to, že jej otec je už tri roky mŕtvy. TAK KTO BOL POTOM NA TELEFÓNE?
|
„
|
|
|
|
[-+]Wapanese
|
“
|
そして、あなたの娘としているとするときは携帯電話のリング。との声に対応する: "あなたが私の娘に何してる?その娘さんは、彼女は言う: "私の父は死んでいる。 "その後、電話ですか?
|
„
|
|
|
|
[-+]Afrikaans
|
“
|
So jy soen jou hartlaam wanneer die telefoon lui. Jy dit beantwoord en 'n stem vra "wat verrig jy met my dogter?". Jy vertel jou meisie n sy sê "my Pa is dood". DAN WIE WAS FOON?
|
„
|
|
|
|
[-+]Dutch
|
“
|
Je bent aan het zoenen met je vriendin, wanneer plotseling de telefoon afgaat. Je neemt op, en vraagt: "Hallo?" De stem aan de andere kant van de lijn zegt: "WAT BEN JE IN GODSNAAM MET MIJN DOCHTER AAN HET DOEN?" Je vraagt aan je vriendin hoe haar vader jouw telefoonnummer heeft gekregen maar je vriendin zegt dat haar vader al jaren dood is. WIE WAS ER DAN TELEFOON?
|
„
|
|
|
|
[-+]Norwegian
|
“
|
Du sitter og kliner med dama i det telefonen din ringer. Du svarer "hallo?" og stemmen i den andre enden sier "HVA FAEN GJØR DU MED DATTERA MI??" Du snur deg til kjæresten din og spør hvordan faren hennes fikk nummeret ditt. Hun sier faren hennes har vert død i tre år. HVEM VAR TELEFON DA??
|
„
|
|
|
|
[-+]Estonian
|
“
|
Nii et sa oled oma kallikesega ja te armatsete kui telefon heliseb. Sa vastad ja mingi tüüp küsib "mida sa teed minu tütrega?" Sa ütled oma tüdrukule ja ta ütleb "mu isa on surnud". SIIS KES OLI TELEFON?
|
„
|
|
|
|
[-+]Latvian
|
“
|
Tu skūpsties ar savu meiteni, un pēkšņi sāk zvanīt telefons. Tu pacel un dzirdi:"Ko tu dari ar manu meitu!?". Tu izstāsti par šo savai meitenei un viņa atbild:"Mans tētis ir miris!". TAD KURŠ BIJA TELEFONS?
|
„
|
|
|
|
[-+]Serbian
|
“
|
Dok ljubiš svoju devojku, telefon zazvoni. Kad se javiš, čujes glas što kaže "šta radiš sa mojom ćerkom?" Kažeš devojki šta si cuo, i ona kaže "tata mi je umro." A ONDA KO JE TELEFON?
|
„
|
|
|
|
[-+]Bulgarian
|
“
|
Ти си с гаджето и телефона звънва. Вдигаш и питаш кой е, а от другата страна някой казва "К'ВО ПРАВИШ С ДЪЩЕРЯ МИ?!" Питаш приятелка ти кой може да е и тя казва, че баща и е мъртъв от три години. ТОГАВА КОЙ БЕШЕ ТЕЛЕФОНА?
|
„
|
|
|
|
[-+]Lithuanian
|
“
|
Tu bučiuojiesi su savo mergina, kai staiga suskamba telefonas. Tu jį pakeli ir paklausi, "Alio?". Balsas kitame laido gale sako "KOKĮ VELNIĄ DARAI SU MANO DUKRA??". Tu paklausi savo perginos kaip jos tėvas gavo jo numeri, tačiau mergina tau pasako kad jos tėvas jau miręs trejis metus. TADA KAS ŠNEKĖJO TELEFONU?
|
„
|
|
|
|
[-+]Flemish
|
“
|
Ge zijt uw wijf aant binnen draaien, wanneer just den telefon belt. Ge pakt op, en vraagt: "Veur wa dist?" Ge hoort iemand aan den andere kant van de lijn klappen: "WA ZITTE GIJ ME MIJN DOCHTER TE VOËZEN!?" Ge vraagt aan a lief hoe heuren aven aan uve nummer is gerokt, ma zij zegt dan da heur vader zaliger al jare dood is. WIE WAS DA DAN AAN DEN TELEFON?
|
„
|
|
|
|
[-+]Irish
|
“
|
Tá tú ag bualadh craiceann le do chailín nuair a ghlaodh an guthán go tobann. Freagair tú é agus iarraidh, "Cad faoi?" Arsa an guth ar an taobh eile "CAD IAD NA hIFREANN A DHÉANANN TÚ LE M'INÍON??" Iarr tú le do chailín conas a fuair a hathair an uimhir, ach deir sí gur cailleadh a hathair trí bliain ó shin. CÉ A BHÍ AR AN NGUTHÁIN?
|
„
|
|
|
|
[-+]Braille
|
[-+]Arabic
|
“
|
إنت كنت أعد مع الشرموطة وبتنكها أول لما التليفون رن سمعت عرس بيقول "بتعمل إيه يابن خول مع بنتي؟" رحت قايل للشرموطة قالت "أبويا ميت!" مين كان تليفون؟
|
„
|
|
|
|
[-+]Turkish
|
“
|
Sen bacınla sevşirken aniden tel çalar. Gelen çağrı kızın babasından ve o sana "Kızımla naapiosun sen öle?" die baarır. Sen hatununa anlatırsın ve o sana "Ama babam çoktandır ölü..." der. OZMAN TELFON KİM?
|
„
|
|
|
|
[-+]Greek
|
“
|
Λοιπόν, είσαι με την κοπέλα σου και φασώνεστε όταν ξαφνικά χτυπάει το τηλέφωνο. Απαντάς και η φωνή στο ακουστικό σου λέει "Τι κάνεις με την κόρη μου;" Το λες στην κοπέλα σου κι αυτή απαντάει "Ο πατέρας μου έχει πεθάνει." ΤΟΤΕ ΠΟΙΟΣ ΗΤΑΝ ΤΗΛΕΦΩΝΟ;
|
„
|
|
|
|
[-+]Jewish
|
“
|
אתה מתמזמז עם החברה שלך כאשר לפתע פתאום הטלפון מצלצל. אתה עונה לטלפון ואומר "שלום?" הקול בצד השני אומר "מה לעזאזל אתה עושה עם הבת שלי!?" אתה שואל את החברה שלך איך אבא שלה קיבל את המספר הטלפון שלך, אבל היא אומרת שאבא שלה מת לפני שלוש שנים. אז מי היה בטלפון؟
|
„
|
|
|
|
[-+]Icelandic
|
“
|
Þú ert að klæmast með kærustunni þinni þegar síminn þinn hringir allt í einu. "Halló?" svarar þú og hinn aðilinn segir "HVAÐ Í ANDSKOTANUM ERTU AÐ GERA MEÐ DÓTTUR MINNI?" Þú spyrð kærustuna þína hvernig pabbi hennar gæti hafa fengið símanúmerið hans og hún segir að faðir hennar sé látinn. HVER VAR ÞÁ SÍMI?
|
„
|
|
|
|
[-+]black person
|
“
|
Bota bezig ta hode cu bo chick anto e telefoon ta ring. Bo ta coi e anto bo ta puntra: hallo? E persona ta contesta bo : "KI CONJO BO TA BEZIG DI HASI CU MI YUI MUHE?" Bo ta puntra bo chick con su tata a haya bo number. Anto bo chick ta contesta bo : Pero mi tata a muri caba. KEN TA PAPIA CUBO E ORA ANTO?
|
„
|
|
|
|
[-+]German
|
“
|
Du bummst mit deiner Freundin herum, wann das Telefon gerade klingt. Du antwortest und fragst, "Hallo?". Der Mann, den mit dir spricht, sagt "WESHALB IN DER HÖLLE BIST DU MIT MEINER TOCHTER?". Du fragst deine Freundin, wie ihr Vater deinen Telefonnummer gekriegt hätte, aber sie sagt, daß ihr Vater seit drei Jahre gestorben ist. DANN WER WAR AM TELEFON?
|
„
|
|
|
|